2015年5月11日 星期一

歌詞翻譯 NMB48 - 卒業旅行

NMB48 - 卒業旅行

作詞:秋元康
作曲:島崎貴光



ずっと前に約束してた
春が来たら卒業旅行
很久以前就約定好了
春天到了就要去畢業旅行

列車の窓 流れる景色
過ぎた日々が重なって行く
列車的窗戶 流逝的景色
過去的每一天逐漸的回想起來

10年経ったら何してるのかな?
もう結婚しているのかな?
お互いの将来を
そう 想像したりして…
みんな
如果經過了10年會在做什麼呢?
已經結婚了嗎?
彼此的將來
沒錯 已經想像過了...
大家

同じ空を
眺めるって
素晴らしい思い出と
後になって思う
いつかきっと
今 見てる空だって
どこにいても何してても
瞼(まぶた)の奥 浮かぶでしょう
眺望著
同樣的天空後
想起很棒的回憶了
我想以後
不管在哪裡做著什麼
現在 看到的天空
有一天
一定都會浮現在眼皮吧

停車中の小さな駅は
何を待っているのでしょう?
在停靠中的小車站
等待著什麼呢?

これからの未来 不安はあるけど
人は誰も列車を降りる
それまでの月日を
そう 一緒に旅をした
みんな
雖然對從今以後的未來有所不安
不過不管是誰都會從列車下車
在這之前的時光
沒錯 一起旅行了
大家

同じ線路
走り続け
それぞれの終点が
近づいた時に
私たちが
見て来たもののすべてが
生きる意味と教えられた
長い夢を振り返る
同樣的路線
持續的前進下去
當接近
各自的終點站時
我們
曾經去看過的那些東西
全部都告訴了我們活著的意義
回顧這場長夢

同じ空を
眺めるって
素晴らしい思い出と
後になって思う
いつかきっと
今 見てる空だって
どこまでも続いてる
眺望著
同樣的天空後
想起很棒的回憶了
我想以後
有一天
現在 看到的天空
不管到哪裡一定都會持續下去

同じ線路
走り続け
それぞれの終点が
近づいた時に
私たちが
見て来たもののすべてが
生きる意味と教えられた
長い夢を振り返る
同樣的路線
持續的前進下去
當接近
各自的終點站時
我們
曾經去看過的那些東西
全部都告訴了我們活著的意義
回顧這場長夢



沒有留言:

張貼留言